«Айда в Ленарь за горбулкой»: ученые составили словарь «челябинских» слов на основе комментариев в Интернете

Ленарь, Меридиан, «мужик с пистолетом» — этих названий нет на карте, но если вы произнесете их в Челябинске, то вас точно поймут. Челябинские ученые составили список современных топонимов-регионализмов нашего города, а основой для исследования стали комменты горожан в Интернете, пишет КП-Челябинск. В дальнейшем планируется создать словарь, где слова переведут не только с «челябинского» на русский, но и на английский язык.
Должен ли каждый житель знать эти слова? Почему некоторые топонимы вроде Тополиной аллеи остаются даже тогда, когда никаких тополей уже не видно? Об особенностях языкового мышления мы поговорили с профессором кафедры восточных и романо-германских языков факультета Евразии и Востока ЧелГУ, заведующим кафедрой иностранных языков ЮУрГИИ им. П. И. Чайковского, доктором филологических наук Анной Таскаевой на радио «Комсомольская правда — Челябинск» (95,3 FM).
— Как образуются «народные» топонимы? Почему человек стремится, если можно так сказать, исковеркать слова?
— Что такое топоним? Топоним — собственное название какого-либо географического объекта. Регионализмы — характерные для конкретного региона слова и словосочетания — как раз-таки представлены неофициальными топонимами, которые функционируют в разговорной речи наряду с официальными названиями. Приведем несколько примеров. Ленинский район города челябинцы называют Ленарь; северо-западную часть Челябинска, которая административно отнесена к Калининскому району, называют Северок, северо-запад или С-З; Металлургический район принято именовать ЧМЗ или в саркастическом варианте из-за неблагоприятной экологической обстановки чумазе. Интересны и народные названия улиц: Молодых или Молодцев — для улицы Молодогвардейцев, улицу Братьев Кашириных горожане сокращают до Кашира или Братьев, а Комсомольский проспект — до Комса.
Причинами этого процесса может быть стремление дать более краткую номинацию, желание актуализировать в коммуникации оппозицию «свои — чужие», а также стремление к экспрессивности, языковой игре, основанной на противопоставлении официальной и неофициальной языковой культуры.
— От чего зависит устойчивость неофициальных топонимов? Например, про «Школьник» (магазин, где сейчас «Золотое яблоко») как будто забыли, а вот тополиной аллеи тоже давно нет, но неофициальные название района осталось.
— Жаргонизмы, сленгизмы, регионализмы — это наиболее подвижная часть языкового корпуса. Приведем пример со словом зеленка. Зеленка — это документ, подтверждающий право собственности на объект недвижимости, который до недавнего времени был зеленым. Сейчас зеленых документов не выдают, все документы мы получаем в электронном виде, и такое народное название выходит из обихода.
Что касается Тополиной аллеи, то верно Вы отметили, что народное название Тополинка, означающее часть зданий на бывшей Тополиной аллее города, до сих пор сохранилось, хотя деревьев там давно уже нет. Мне кажется, это связано прежде всего с тем, что название Тополинка обладает положительной коннотацией, что достаточно редко для наших народных топонимов. Название действительно прижилось, нравится жителям и расставаться с ним грустно. Тем более что на данный момент не появилось в этой локации настолько яркого объекта, который смог бы заместить в сознании жителей ассоциацию с аллеей.
— О некоторых словах мы узнали из Вашего исследования. Например, Уфимка или «кривой мост». Это хорошо или плохо, что ты, будучи коренным челябинцем, не знаешь каких-то народных слов?
— Народный топоним Уфимка используется для обозначения Уфимского тракта, а мост через реку Миасс, который является дублером плотины Шершневского водохранилища, имеет народное название Кривой мост из-за извилистой конфигурации. Нет ничего страшного в том, что коренной житель Челябинска не знает тех или иных регионализмов. Это означает лишь то, что у его не случается ситуаций, в которых возникает необходимость использовать это слово.
— Вы исследовали комментарии, в том числе в паблике «Подслушано ЧМЗ». Металлургический — особенный район, как «город в городе». Что интересного Вы там обнаружили?
— Меня удивило частотное употребление слов с суффиксами уменьшительно-ласкательного значения. Приведем несколько примеров: коммунка (коммунальная квартира), девчушка, днюшка, бошочка (голова). Вероятно, частотное употребление таких слов связано с потребностью в компенсации «суровости» Челябинска.
Самыми иллюстративными примерами регионализмов являются наречия и междометные выражениям. Например: похлеще — в значении «получше», «посильнее», видать — вместо «видимо», неужто — вместо «неужели», полюбас — в значении «в любом случае», поздняк — вместо «поздно», в реале — для обозначения «в реальности», «в действительности», ничегошеньки — вместо «ничего», фигасе — вместо выражающего удивление «ничего себе», батюшки — для выражения чего-то умилительного, опачки — для обозначения чего-то неожиданного, стопудово — вместо «точно», айда — вместо «пойдем».

Цитата
— Важно и то, как мы называем свой собственный город. Челик, Чел, Челяба, Члб… Богатая палитра народных названий Челябинска свидетельствует как о креативности жителей, так и о неоднозначном восприятии образа города. К сожалению, в комментариях пользователей преобладают народные топонимы с отрицательной коннотацией. Встречаются и такие примеры, как грубое и самокритичное обращение к челябинцам — ЧЛБшники. А прилагательное «челябинский» зачастую заменяется на пренебрежительно звучащее Члбшный. Мне такие примеры не нравятся, но мы как лингвисты должны фиксировать все языковые факты.

Над исследованием работают ученые из нескольких вузов Челябинской области — Анна Таскаева, Светлана Песина, Светлана Питина, Елена Харченко. Грант под названием «Когнитивно-прагматический и инвариантный подходы к исследованию современных культурно и территориально маркированных слов, используемых жителями Челябинского региона, c созданием русско-английского словаря Южно-Уральских реалий» финансируется Российским научным фондом совместно с Челябинской областью.

Цитата
— Мы нашли подтверждение общепризнанному факту челябинского «чёканья»: вместо «что» или «чего» используется че, чо, чет, чевой. Кроме того, проявляется склонность говорящих к сокращению, приводящая к исчезновению не только гласных в потоке речи, но и целых слогов: ваще — вместо «вообще», чесслово — вместо «честное слово», ток — как сокращение от «только», так скзть — вместо «так сказать», тыща — вместо «тысяча». Такие фонетические особенности объясняются беглостью речи южноуральцев, стремлением к упрощению речевых конструкций.

Поделится